Seguimos con La guerra de las Galias, de Julio César
Deberéis enviar vuestro trabajo (análisis, traducción y respuestas a las demás preguntas) al correo. El lunes 30 será el último día de entrega, para que pueda corregirlo. Es muy importante para que vosotros no perdáis el hábito de traducir. Atended a los vídeos sobre la traducción y sobre los participios
Seguimos con La guerra de las Galias. Y empezamos por el punto IV
Die constituta causae dictionis Orgetorix ad iudicium omnem suam familiam, ad hominum milia decem, undique coegit, et omnes clientes obaeratosque suos, quorum magnum numerum habebat, eodem conduxit; per eos ne causam diceret se eripuit.
La guerra de la Galias, Julio César
Además debéis analizar:
1.- morfológicamente las siguientes palabras: omnem, conduxit, eos
2.- sintácticamente:
– cuántos participios hay en el texto y de qué clase;
-Analice la oración de relativo
– analiza sintácticamente: per eos ne causam diceret se eripuit
3.- a) Escribe una palabra española relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con el verbo dico, -is,-ere, dixi, dictum y otra con el sustantivo causa, -ae. Explique sus significados.
b) Indica y describe dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina hominum en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.