LATÍN. BACHILLERATO 2º. ACTIVIDADES

Análisis y traducción de La guerra de las Galias, de Julio César

Deberéis enviar vuestro trabajo (análisis, traducción y respuestas a las demás preguntas) al correo. Debéis entregarlo antes del lunes 4 de mayo para que pueda corregirlo. Es muy importante para que vosotros no perdáis el hábito de traducir.

Seguimos con La guerra de las Galias.

Omnibus rebus ad profectionem comparatis diem dicunt, qua die ad ripam Rhodani omnes conveniant. Is dies erat a. d. V. Kal. Apr. L. Pisone, A. Gabinio consulibus.

Además debéis analizar:

1.- morfológicamente las siguientes palabras: omnes, comparatis

2.- sintácticamente:

– Cuántos verbos complementos circunstanciales hay en el texto.

-qué valor tiene qua en el texto.

 Omnibus rebus ad profectionem comparatis diem dicunt, qua die ad ripam Rhodani omnes conveniant.

3.- a) Escribe una palabra española relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con el verbo dico,-is.-ere, -xi, dictum y otra con el adjetivo omnis, -e. Explique sus significados.

     b) Indica y describe dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina diem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.

Esta entrada fue publicada en Entrada con foto. Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *