En esta ocasión se trata de traducir la fábula de Esopo La liebre y la tortuga
Deberéis enviar vuestro trabajo (análisis, traducción y respuestas a las demás preguntas) al correo. El miércoles 25 será el último día de entrega, para que pueda corregirlo. Es muy importante para que vosotros no perdáis el hábito de traducir.
Os la vuelvo a copiar por si alguno no la encuentra entre sus apuntes:
La libre y la tortuga
Χελώνη καὶ λαγωὸς περὶ ὀξύτητος ἤριζον. Καὶ δὴ προθεσμίαν στήσαντες καὶ τόπον ἀπηλλάγησαν. ὁ μὲν οὖν λαγωὸς διὰ τὴν φυσικὴν ὠκύτητα ἀμελήσας τοῦ δρόμου, πεσών παρὰ τὴν ὁδὸν ἐκοιμᾶτο,
Además debéis analizar las siguientes palabras según aparecen en el texto; στήσαντες, ὁδὸν, φύσιν.
Relacionad etimológicamente las siguientes españolas con las que aparecen en el texto y decid su significado: topografía, física, diámetro.