LATÍN 2ª. BACHILLERATO. ACTIVIDADES

Análisis y traducción de La guerra de las Galias, de Julio César

Deberéis enviar vuestro trabajo (análisis, traducción y respuestas a las demás preguntas) al correo. Debéis entregarlo antes del miércoles 6 de mayo para que pueda corregirlo. Es muy importante para que vosotros no perdáis el hábito de traducir.

Seguimos con La guerra de las Galias.

 Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat ab urbe proficisci et quam maximis potest itineribus in Galliam ulteriorem contendit et ad Genuam pervenit. Provinciae toti quam maximum potest militum numerum imperat (erat omnino in Gallia ulteriore legio una), pontem, qui erat ad Genuam, iubet rescindi.

Además debéis analizar:

1.- morfológicamente las siguientes palabras: conari, militum, id

2.- sintácticamente:

– Cuántas oraciones de relativo hay en el texto

– qué valor tiene cum en el texto

 – Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram iter facere conari

3.- a) Escribe una palabra española relacionada etimológicamente por derivación o composición (excluidos los étimos directos) con el verbo Facio,-is.-ere, feci, factum y otra con el sustantivo numerus,-i. Explique sus significados.

     b) Indica y describe dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina nostram  en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dicha evolución.

Esta entrada fue publicada en Entrada con foto. Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *